Polyglot Concordance / Mc · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 21

EN No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.

ES Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; de otra manera el mismo remiendo nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor.

ZH-HANS 没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。

ZH-HANT 沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。

Mark 2:20
Mark :
Mark 2:22
Καὶ
g1
οὐδεὶς
ܠܐ ܐܢܫ
Nemo
g2
ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου
ܪܡܐ ܐܘܪܩܥܬܐ ܚܕܬܐ
assumentum panni rudis
g3
ἐπιράπτει
ܘܚܐܛ
assuit
g4
ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν·
ܥܠ ܡܐܢܐ ܒܠܝܐ
vestimento veteri
g5
εἰ δὲ μή
ܕܠܐ
alioquin
g6
αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ᾽ (ap᾽) αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ
ܢܣܒܐ ܡܠܝܘܬܗ ܗܝ ܚܕܬܐ ܡܢ ܒܠܝܐ
aufert supplementum novum a veteri
g7
παλαιοῦ
ܘܗܘܐ
et
g8
καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.¶
ܣܕܩܐ ܝܬܝܪܐ
major scissura fit
g9