Polyglot Concordance / Mc · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 4

EN When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on.

ES Y como no podían llegar á él á causa del gentío, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico.

ZH-HANS 因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。

ZH-HANT 因為人多,不得近前,就把耶穌所在的房子,拆了房頂,既拆通了,就把癱子連所躺臥的褥子都縋下來。

Mark 2:3
Mark :
Mark 2:5
καὶ μὴ δυνάμενοι
ܘܕܠܐ ܐܫܟܚܘ
Et cum non possent
g1
προσενέγκαι
ܠܡܬܩܪܒܘ
offerre
g2
αὐτῷ
ܠܘܬܗ
eum illi
g3
διὰ
ܡܛܠ
præ
g4
τὸν ὄχλον
ܟܢܫܐ
turba
g5
ἀπεστέγασαν
ܣܠܩܘ ܠܗܘܢ ܠܐܓܪܐ ܘܐܪܝܡܘ
nudaverunt
g6
τὴν στέγην
ܬܛܠܝܠܐ
tectum
g7
ὅπου ἦν
ܕܐܬܪ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܝܫܘܥ
ubi erat
g8
καὶ ἐξορύξαντες
et patefacientes
g9
χαλῶσιν
ܘܫܒܘܗ
submiserunt
g10
τὸν κράβαττον
ܥܪܣܐ
grabatum
g11
ὅπου παραλυτικὸς
ܕܪܡܐ ܗܘܐ ܒܗ
in quo paralyticus
g12
κατέκειτο
ܡܫܪܝܐ
jacebat
g13
Leyenda de tokens Cómo se marcan los tokens en la vista interlineal.
Alineado

Pase el cursor para resaltar el token correspondiente en cada testigo.

Variante mayor

Divergencia sustantiva, omisión o adición. Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

Variante menor

Diferencia estilística (orden de palabras, partícula, sinónimo). Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

No alineado

Contenido presente en un solo testigo, sin contraparte en los demás.