Polyglot Concordance / Mc · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 9

EN Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’

ES ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, ó decirle: Levántate, y toma tu lecho y anda?

ZH-HANS 或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢?

ZH-HANT 或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來!拿你的褥子行走』,哪一樣容易呢?

Mark 2:8
Mark :
Mark 2:10
τί ἐστιν εὐκοπώτερον
ܐܝܕܐ ܦܫܝܩܐ
Quid est facilius
g1
εἰπεῖν
ܠܡܐܡܪ
dicere
g2
τῷ παραλυτικῷ·
ܠܡܫܪܝܐ
paralytico
g3
ἀφίενταί
ܕܫܒܝܩܝܢ
Dimittuntur
g4
σου αἱ ἁμαρτίαι
ܠܟ ܚܛܗܝܟ
tibi peccata
g5
ܐܘ
an
g7
εἰπεῖν·
ܠܡܐܡܪ
dicere
g8
ἔγειρε
ܕܩܘܡ
Surge
g10
καὶ ἆρον
ܫܩܘܠ
tolle
g11
τὸν κράβαττόν σου
ܥܪܣܟ
grabatum tuum
g12
καὶ περιπάτει;¶
ܘܗܠܟ
et ambula
g13