Polyglot Concordance / Mc · Parables of the Kingdom
New Testament · Parables of the Kingdom · Mark

Mark 4 : 17

EN They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.

ES Mas no tienen raíz en sí, antes son temporales, que en levantándose la tribulación ó la persecución por causa de la palabra, luego se escandalizan.

ZH-HANS 但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。

ZH-HANT 但他心裏沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。

Mark 4:16
Mark :
Mark 4:18
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
et
02
οὐκ ἔχουσιν
ܘܠܝܬ ܠܗܘܢ
non habent
03
ῥίζαν
ܥܩܪܐ
radicem
04
ἐν ἑαυτοῖς
ܒܢܦܫܗܘܢ
in se ,
05
(he'autois)
ܐܠܐ
sed
06
ἀλλὰ πρόσκαιροί
ܕܙܒܢܐ ܐܢܘܢ
temporales sunt :
07
εἰσιν .
ܘܡܐ
deinde
08
εἶτα
ܕܗܘܐ
orta
09
γενομένης
ܐܘܠܨܢܐ
tribulatione
10
θλίψεως
ܐܘ
et
11
ܪܕܘܦܝܐ
persecutione
12
διωγμοῦ διὰ τὸν
ܡܛܠ ܡܠܬܐ
propter verbum ,
13
λόγον ,
ܥܓܠ
confestim
14
εὐθὺς σκανδαλίζονται .
ܡܬܟܫܠܝܢ
scandalizantur .