Polyglot Concordance / Mc · Miracles of Power
New Testament · Miracles of Power · Mark

Mark 5 : 14

EN Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.

ES Y los que apacentaban los puercos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron para ver qué era aquello que había acontecido.

ZH-HANS 放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是什么事。

ZH-HANT 放豬的就逃跑了,去告訴城裏和鄉下的人。眾人就來,要看是甚麼事。

Mark 5:13
Mark :
Mark 5:15
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ οἱ δὲ
ܘܗܢܘܢ
Qui autem
02
βόσκοντες αὐτοὺς χοίρους
ܕܪܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ
pascebant eos ,
03
ἔφυγον
ܥܪܩܘ
fugerunt ,
04
καὶ ἀπήγγειλαν
ܘܐܡܪܘ
et nuntiaverunt
05
εἰς τὴν πόλιν
ܒܡܕܝܢܬܐ
in civitatem
06
καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς .
ܘܐܦ ܒܩܘܪܝܐ
et in agros .
07
καὶ ἦλθον
ܘܢܦܩܘ
Et egressi sunt
08
ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός.¶
ܠܡܚܙܐ ܡܕܡ ܕܗܘܐ
videre quid esset factum :