Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 6 : 31

EN He said to them, “You come apart into a deserted place, and rest awhile.” For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

ES Y él les dijo: Venid vosotros aparte al lugar desierto, y reposad un poco. Porque eran muchos los que iban y venían, que ni aun tenían lugar de comer.

ZH-HANS 他就说:「你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇。」这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有工夫。

ZH-HANT 他就說:「你們來,同我暗暗地到曠野地方去歇一歇。」這是因為來往的人多,他們連吃飯也沒有工夫。

Mark 6:30
Mark :
Mark 6:32
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ λέγει αὐτοῖς·
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ
Et ait illis :
02
δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ
ܬܘ ܠܟܘܢ
Venite
03
κατ᾽ (kat᾽)
ܒܠܚܘܕܝܢ
seorsum
04
ἰδίαν
ܢܐܙܠ
in
05
εἰς ἔρημον
ܠܕܒܪܐ
desertum locum ,
06
τόπον καὶ ἀναπαύσασθε
ܘܐܬܬܢܝܚܘ ܩܠܝܠ
et requiescite pusillum .
07
ὀλίγον· ἦσαν
ܐܝܬ ܗܘܘ ܓܝܪ
Erant enim
08
γὰρ οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες
ܣܓܝܐܐ ܕܐܙܠܝܢ ܘܐܬܝܢ
qui veniebant et redibant multi :
09
πολλοί , καὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐκαίρουν.¶
ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܬܪܐ ܐܦ ܠܐ ܠܡܐܟܠ
et nec spatium manducandi habebant .