Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 7 : 24

EN From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn’t want anyone to know it, but he couldn’t escape notice.

ES Y levantándose de allí, se fué á los términos de Tiro y de Sidón; y entrando en casa, quiso que nadie lo supiese; mas no pudo esconderse.

ZH-HANS 耶稣从那里起身,往泰尔、西顿的境内去,进了一家,不愿意人知道,却隐藏不住。

ZH-HANT 耶穌從那裏起身,往泰爾、西頓的境內去,進了一家,不願意人知道,卻隱藏不住。

Mark 7:23
Mark :
Mark 7:25
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
Et
02
Ἐκεῖθεν δὲ
ܡܢ ܬܡܢ
inde
03
ἀναστὰς
ܩܡ
surgens
04
ἀπῆλθεν
ܘܐܬܐ
abiit
05
εἰς τὰ ὅρια
ܠܬܚܘܡܐ
in fines
06
Τύρου καὶ Σιδῶνος .
ܕܨܘܪ ܘܕܨܝܕܢ
Tyri et Sidonis :
07
καὶ
ܘܥܠ
et
08
εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν
ܠܒܝܬܐ
ingressus domum ,
09
οὐδένα
ܕܐܢܫ
neminem
10
ἤθελεν γνῶναι
ܘܠܐ ܨܒܐ ܗܘܐ ܢܕܥ ܒܗ
voluit scire ,
11
καὶ
et
12
οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν .
ܘܠܐ ܐܫܟܚ ܕܢܛܫܐ
non potuit latere .
13
ܝܫܘܥ
14
ܚܕ