Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 7 : 6

EN He answered them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me.

ES Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, mas su corazón lejos está de mí.

ZH-HANS 耶稣说:「以赛亚指着你们假冒为善之人所说的预言是不错的。如经上说: 这百姓用嘴唇尊敬我, 心却远离我。

ZH-HANT 耶穌說:「以賽亞指着你們假冒為善之人所說的預言是不錯的。如經上說: 這百姓用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我。

Mark 7:5
Mark :
Mark 7:7
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς
ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ
At ille respondens , dixit eis :
02
ὅτι·
03
καλῶς ἐπροφήτευσεν
ܫܦܝܪ ܐܬܢܒܝ
Bene prophetavit
04
Ἠσαΐας
ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ
Isaias
05
περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν ,
ܥܠܝܟܘܢ ܢܣܒܝ ܒܐܦܐ
de vobis hypocritis ,
06
ὡς γέγραπται
ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ
sicut scriptum est :
07
ὅτι
08
οὗτος λαὸς
ܕܥܡܐ ܗܢܐ
Populus hic
09
τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ ,
ܒܣܦܘܬܗ ܗܘ ܡܝܩܪ ܠܝ
labiis me honorat ,
10
δὲ καρδία αὐτῶν
ܠܒܗܘܢ ܕܝܢ
cor autem eorum
11
πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽ (ap᾽) ἐμοῦ .
ܣܓܝ ܪܚܝܩ ܡܢܝ
longe est a me :