Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 8 : 1

EN In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,

ES EN aquellos días, como hubo gran gentío, y no tenían qué comer, Jesús llamó á sus discípulos, y les dijo:

ZH-HANS 那时,又有许多人聚集,并没有什么吃的。耶稣叫门徒来,说:

ZH-HANT 那時,又有許多人聚集,並沒有甚麼吃的。耶穌叫門徒來,說:

Mark 7:37
Mark :
Mark 8:2
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
ܒܗܢܘܢ ܕܝܢ ܝܘܡܬܐ
In diebus illis
02
πάλιν
iterum
03
πολλοῦ ὄχλου ὄντος
ܟܕ ܟܢܫܐ ܣܓܝܐܐ ܐܝܬ ܗܘܐ
cum turba multa esset ,
04
καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν ,
ܘܠܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܡܕܡ ܕܢܐܟܠܘܢ
nec haberent quod manducarent ,
05
προσκαλεσάμενος Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ
ܩܪܐ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ
convocatis discipulis ,
06
λέγει αὐτοῖς·
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ
ait illis :