Polyglot Concordance / Mc · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 24

EN Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”

ES Y luego el padre del muchacho dijo clamando: Creo, ayuda mi incredulidad.

ZH-HANS 孩子的父亲立时喊着说 :「我信!但我信不足,求主帮助。」

ZH-HANT 孩子的父親立時喊着說 :「我信!但我信不足,求主幫助。」

Mark 9:23
Mark :
Mark 9:25
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
ܘܒܪ
Et
02
εὐθὺς
ܫܥܬܗ
continuo
03
κράξας
ܩܥܐ
exclamans
04
πατὴρ τοῦ παιδίου
ܐܒܘܗܝ ܕܛܠܝܐ
pater pueri , cum
05
μετὰ δακρύων
ܟܕ ܒܟܐ
lacrimis
06
ἔλεγεν·
ܘܐܡܪ
aiebat :
07
πιστεύω
ܡܗܝܡܢ ܐܢܐ
Credo ,
08
κύριε·
ܡܪܝ
Domine ;
09
βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.¶
ܥܕܪ ܠܚܣܝܪܘܬ ܗܝܡܢܘܬܝ
adjuva incredulitatem meam .