Polyglot Concordance / Mk · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 20

EN Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.

ES Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días.

ZH-HANS 若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。

ZH-HANT 若不是主減少那日子,凡有血氣的,總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。

Mark 13:19
Mark :
Mark 13:21
καὶ
ܘܐܠܘ
Et
g1
εἰ μὴ
ܠܐ
nisi
g2
ἐκολόβωσεν
ܕܟܪܝ
breviasset
g3
κύριος
ܡܪܝܐ
Dominus
g4
τὰς ἡμέρας
ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ
dies
g5
οὐκ ἂν ἐσώθη
ܠܐ ܚܝܐ ܗܘܐ
non fuisset
g6
πᾶσα σάρξ·
ܟܠ ܒܣܪ
salva omnis caro
g7
ἀλλὰ
ܐܠܐ
sed
g9
διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς
ܡܛܠ ܓܒܝܐ
propter electos
g10
οὓς ἐξελέξατο
ܕܓܒܐ
quos elegit
g11
ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας
ܟܪܝ ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ
breviavit dies
g12