construction
All three attest
Greek NT
μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ
Peshitta
ܥܡ ܝܫܘܥ ܗܘܝܬ ܢܨܪܝܐ
Vulgate
Jesu Nazareno eras
Greek places verb ἦσθα after prepositional phrase μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ τοῦ Ἰησοῦ, with Jesus in apposition to 'the Nazarene.' Vulgate and Peshitta both front the verb (eras/ܗܘܝܬ) and reverse the order to 'with Jesus the Nazarene' (cum Jesu Nazareno/ܥܡ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ), treating 'Nazarene' as adjectival modifier rather than substantive with article. This reflects differing syntactic preferences: Greek article + substantive + genitive apposition vs. Latin/Syriac noun + attributive adjective.