Polyglot Concordance / Mk · Passover and Passion Begins
New Testament · Passover and Passion Begins · Mark

Mark 14 : 68

EN But he denied it, saying, “I neither know, nor understand what you are saying.” He went out on the porch, and the rooster crowed.

ES Mas él negó, diciendo: No conozco, ni sé lo que dices. Y se salió fuera á la entrada; y cantó el gallo.

ZH-HANS 彼得却不承认,说:「我不知道,也不明白你说的是什么。」于是出来,到了前院,鸡就叫了。

ZH-HANT 彼得卻不承認,說:「我不知道,也不明白你說的是甚麼。」於是出來,到了前院, 雞就叫了。

Mark 14:67
Mark :
Mark 14:69
ܗܘ
ille
g1
δὲ
ܕܝܢ
At
g2
ἠρνήσατο
ܟܦܪ
negavit
g3
λέγων·
ܘܐܡܪ
dicens
g4
οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι
ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ
Neque scio neque novi
g5
σὺ
g6
τί
ܡܢܐ
quid
g7
λέγεις
ܐܡܪܐ ܐܢܬܝ
dicas
g8
καὶ
Et
g9
ἐξῆλθεν
ܘܢܦܩ
exiit
g10
ἔξω
ܠܒܪ
foras
g11
εἰς τὸ προαύλιον
ܠܣܦܐ
ante atrium
g12
καὶ
et
g13
ἀλέκτωρ
ܬܪܢܓܠܐ
gallus
g15
ἐφώνησεν
ܘܩܪܐ
cantavit
g14
Token legend How tokens are marked in the interlinear view.
Aligned

Hover to highlight the matching token in each witness.

Major variant

Substantive divergence, omission, or addition. Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Minor variant

Stylistic difference (word order, particle, synonym). Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Unaligned

Content present in only one witness, with no counterpart elsewhere.