Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 25

EN He said to them, “Did you never read what David did, when he had need, and was hungry—he, and those who were with him?

ES Y él les dijo: ¿Nunca leísteis qué hizo David cuando tuvo necesidad, y tuvo hambre, él y los que con él estaban:

ZH-HANS 耶稣对他们说:「经上记着大卫和跟从他的人缺乏饥饿之时所做的事,你们没有念过吗?

ZH-HANT 耶穌對他們說:「經上記着大衛和跟從他的人缺乏飢餓之時所做的事,你們沒有念過嗎?

Mark 2:24
Mark :
Mark 2:26
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
Et
02
αὐτὸς
03
λέγει αὐτοῖς·
ܐܡܪ ܠܗܘܢ
ait illis :
04
οὐδέποτε ἀνέγνωτε
ܠܐ ܡܡܬܘܡ ܩܪܝܬܘܢ
Numquam legistis
05
τί ἐποίησεν Δαυὶδ
ܡܢܐ ܥܒܕ ܕܘܝܕ
quid fecerit David ,
06
ὅτε χρείαν ἔσχεν
ܟܕ ܐܣܬܢܩ
quando necessitatem habuit , et
07
καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς
ܘܟܦܢ ܗܘ
esuriit ipse ,
08
καὶ οἱ μετ᾽ (met᾽) αὐτοῦ;
ܘܕܥܡܗ
et qui cum eo erant ?
09
ܝܫܘܥ