Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 9

EN Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’

ES ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, ó decirle: Levántate, y toma tu lecho y anda?

ZH-HANS 或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢?

ZH-HANT 或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來!拿你的褥子行走』,哪一樣容易呢?

Mark 2:8
Mark :
Mark 2:10
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
τί ἐστιν εὐκοπώτερον ,
ܐܝܕܐ ܦܫܝܩܐ
Quid est facilius
02
εἰπεῖν
ܠܡܐܡܪ
dicere
03
τῷ παραλυτικῷ·
ܠܡܫܪܝܐ
paralytico :
04
ἀφίενταί
ܕܫܒܝܩܝܢ
Dimittuntur
05
σου αἱ ἁμαρτίαι ,
ܠܟ ܚܛܗܝܟ
tibi peccata :
06
ܐܘ
an
07
εἰπεῖν·
ܠܡܐܡܪ
dicere :
08
ἔγειρε
ܕܩܘܡ
Surge ,
09
καὶ ἆρον
ܫܩܘܠ
tolle
10
τὸν κράβαττόν σου
ܥܪܣܟ
grabatum tuum ,
11
καὶ περιπάτει;¶
ܘܗܠܟ
et ambula ?