Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 7 : 11

EN But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God”;’

ES Y vosotros decís: Basta si dijere un hombre al padre ó la madre: Es Corbán (quiere decir, don mío á Dios) todo aquello con que pudiera valerte;

ZH-HANS 你们倒说:『人若对父母说:我所当奉给你的,已经作了各耳板』(各耳板就是供献的意思),

ZH-HANT 你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思),

Mark 7:10
Mark :
Mark 7:12
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
ὑμεῖς
ܐܢܬܘܢ
Vos
02
δὲ
ܕܝܢ
autem
03
λέγετε·
ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ
dicitis :
04
ἐὰν εἴπῃ
ܐܢ ܢܐܡܪ
Si dixerit
05
ἄνθρωπος
ܓܒܪܐ
homo
06
τῷ πατρὶ
ܠܐܒܘܗܝ
patri ,
07
ܐܘ
aut
08
τῇ μητρί·
ܠܐܡܗ
matri ,
09
κορβᾶν ,
ܩܘܪܒܢܝ
Corban
10
ἐστιν δῶρον ,
(quod est donum)
11
ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς ,
ܡܕܡ ܕܡܢܝ ܬܐܬܪ
quodcumque ex me , tibi profuerit :