Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 16

EN The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?”

ES Y los escribas y los Fariseos, viéndole comer con los publicanos y con los pecadores, dijeron á sus discípulos: ¿Qué es esto, que él come y bebe con los publicanos y con los pecadores?

ZH-HANS 法利赛人中的文士 看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:「他和税吏并罪人一同吃喝吗?」

ZH-HANT 法利賽人中的文士 看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」

Mark 2:15
Mark :
Mark 2:17
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
Et
02
οἱ γραμματεῖς
ܘܣܦܪܐ
scribæ
03
καὶ τῶν Φαρισαίων
ܘܦܪܝܫܐ
et pharisæi
04
καὶ
05
ἰδόντες
ܟܕ ܚܙܐܘܗܝ
videntes
06
ὅτι
quia
07
ἐσθίει
ܕܠܥܣ
manducaret
08
μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν
ܥܡ ܡܟܣܐ ܘܥܡ ܚܛܝܐ
cum publicanis et peccatoribus ,
09
ἔλεγον
ܐܡܪܘ
dicebant
10
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ·
ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipulis ejus :
11
τί ὅτι
ܡܢܘ
Quare
12
μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν
ܥܡ ܡܟܣܐ ܘܚܛܝܐ
cum publicanis et peccatoribus
13
ἐσθίει καὶ πίνει;¶
ܐܟܠ ܘܫܬܐ
manducat et bibit
14
Magister vester ?