Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 18

EN John’s disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?”

ES Y los discípulos de Juan, y de los Fariseos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los Fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?

ZH-HANS 当下,约翰的门徒和法利赛人禁食。他们来问耶稣说:「约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?」

ZH-HANT 當下,約翰的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為甚麼呢?」

Mark 2:17
Mark :
Mark 2:19
Καὶ
Et
g1
ἦσαν
erant
g2
οἱ μαθηταὶ
ܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipuli
g3
Ἰωάννου
ܕܝܘܚܢܢ
Joannis
g5
καὶ οἱ τῶν Φαρισαῖοι
ܘܦܪܝܫܐ
et pharisæi
g6
νηστεύοντες
ܨܝܡܝܢ ܗܘܘ
jejunantes
g7
καὶ
et
g8
ἔρχονται
ܘܐܬܘ
veniunt
g9
καὶ
et
g10
λέγουσιν
ܘܐܡܪܝܢ
dicunt
g11
αὐτῷ·
ܠܗ
illi
g12
διὰ τί
ܠܡܢܐ
Quare
g13
οἱ μαθηταὶ
ܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipuli
g14
Ἰωάννου
ܕܝܘܚܢܢ
Joannis
g15
καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων
ܘܕܦܪܝܫܐ
et pharisæorum
g16
νηστεύουσιν
ܨܝܡܝܢ
jejunant
g17
οἱ δὲ
tui autem
g18
σοὶ μαθηταὶ
ܘܬܠܡܝܕܝܟ ܕܝܠܟ
discipuli non
g19
οὐ
ܠܐ
jejunant
g20
νηστεύουσιν;¶
ܨܝܡܝܢ
g21
ܕܝܢ
g4
词元图例 逐行对照视图中词元的标记方式。
已对齐

悬停以高亮各文本见证中相对应的词元。

重大异文

实质性的歧异、省略或添加。点击可跳转至批注;Shift+点击查看内联注释。

轻微异文

风格上的差异(词序、语气词、同义词)。点击可跳转至批注;Shift+点击查看内联注释。

未对齐

仅出现于一种文本见证的内容,他处并无对应。