Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 10 : 14

EN But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, “Allow the little children to come to me! Don’t forbid them, for God’s Kingdom belongs to such as these.

ES Y viéndolo Jesús, se enojó, y les dijo: Dejad los niños venir, y no se lo estorbéis; porque de los tales es el reino de Dios.

ZH-HANS 耶稣看见就恼怒,对门徒说:「让小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为在 神国的,正是这样的人。

ZH-HANT 耶穌看見就惱怒,對門徒說:「讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們;因為在上帝國的,正是這樣的人。

Mark 10:13
Mark :
Mark 10:15
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
ἰδὼν δὲ Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܚܙܐ
Quos cum videret Jesus ,
02
ἠγανάκτησεν
ܘܐܬܒܐܫ ܠܗ
indigne tulit ,
03
καὶ εἶπεν αὐτοῖς·
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ
et ait illis :
04
ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με ,
ܫܒܘܩܘ ܛܠܝܐ ܐܬܝܢ ܠܘܬܝ
Sinite parvulos venire ad me ,
05
καὶ μὴ κωλύετε αὐτά ,
ܘܠܐ ܬܟܠܘܢ ܐܢܘܢ
et ne prohibueritis eos :
06
τῶν γὰρ τοιούτων
ܕܕܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ
talium enim
07
ἐστὶν βασιλεία τοῦ θεοῦ.¶
ܐܝܬܝܗ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܠܗܐ
est regnum Dei .