Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 10 : 52

EN Jesus said to him, “Go your way. Your faith has made you well.” Immediately he received his sight, and followed Jesus on the way.

ES Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha salvado. Y luego cobró la vista, y seguía á Jesús en el camino.

ZH-HANS 耶稣说:「你去吧!你的信救了你了。」瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。

ZH-HANT 耶穌說:「你去吧!你的信救了你了。」瞎子立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。

Mark 10:51
Mark :
Mark 11:1
καὶ δὲ Ἰησοῦς
ܘܝܫܘܥ
Jesus autem
g1
εἶπεν
ܐܡܪ
ait
g2
αὐτῷ·
ܠܗ
illi
g3
ὕπαγε
ܚܙܝ
Vade
g4
πίστις σου
ܗܝܡܢܘܬܟ
fides tua
g5
σέσωκέν σε
ܐܚܝܬܟ
te salvum fecit
g6
καὶ εὐθὺς
ܘܡܚܕܐ
Et confestim
g7
ἀνέβλεψεν
ܐܬܚܙܝ ܠܗ
vidit
g8
καὶ ἠκολούθει αὐτῷ Ἰησοῦ
ܘܐܙܠ ܗܘܐ
et sequebatur eum
g9
ἐν τῇ ὁδῷ.¶
ܒܐܘܪܚܐ
in via
g10
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。