Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 11 : 29

EN Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

ES Y Jesús respondiendo entonces, les dice: Os preguntaré también yo una palabra; y respondedme, y os diré con qué facultad hago estas cosas:

ZH-HANS 耶稣对他们说:「我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。

ZH-HANT 耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。

Mark 11:28
Mark :
Mark 11:30
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
ܗܘ
02
δὲ
ܕܝܢ
autem
03
Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ
Jesus
04
ἀποκριθεὶς εἶπεν
ܐܡܪ
respondens , ait
05
αὐτοῖς·
ܠܗܘܢ
illis :
06
ἐπερωτήσω ὑμᾶς
ܐܫܐܠܟܘܢ
Interrogabo vos
07
κἀγὼ
ܐܦ ܐܢܐ
et ego
08
ἕνα λόγον ,
ܡܠܬܐ ܚܕܐ
unum verbum ,
09
καὶ ἀποκρίθητέ μοι ,
ܕܬܐܡܪܘܢ ܠܝ
et respondete mihi :
10
καὶ ἐρῶ ὑμῖν
ܘܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ
et dicam vobis
11
ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ
ܒܐܝܢܐ ܫܘܠܛܢܐ
in qua potestate
12
ταῦτα ποιῶ .
ܗܠܝܢ ܥܒܕ ܐܢܐ
hæc faciam .