Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 19

EN “Teacher, Moses wrote to us, ‘If a man’s brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.’

ES Maestro, Moisés nos escribió, que si el hermano de alguno muriese, y dejase mujer, y no dejase hijos, que su hermano tome su mujer, y levante linaje á su hermano.

ZH-HANS 「夫子,摩西为我们写着说:『人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』

ZH-HANT 「夫子,摩西為我們寫着說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

Mark 12:18
Mark :
Mark 12:20
διδάσκαλε
ܡܠܦܢܐ
Magister
g1
Μωϋσῆς
ܡܘܫܐ
Moyses
g2
ἔγραψεν
ܟܬܒ
scripsit
g3
ἡμῖν
ܠܢ
nobis
g4
ὅτι
ut
g5
ἐάν τινος
ܕܐܢ
si cujus
g6
ἀδελφὸς
ܐܚܘܗܝ ܕܐܢܫ
frater
g7
ἀποθάνῃ
ܡܐܬ
mortuus fuerit
g8
καὶ
et
g9
καταλίπῃ
ܘܫܒܩ
dimiserit
g10
γυναῖκα
ܐܢܬܬܐ
uxorem
g11
καὶ μὴ
ܠܐ
et non
g12
ἀφῇ
ܫܒܩ
reliquerit
g13
τέκνον
ܘܒܢܝܐ
filios
g14
ἵνα
g15
λάβῃ
ܢܣܒ
accipiat
g16
ἀδελφὸς αὐτοῦ
ܐܚܘܗܝ
frater ejus
g17
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
ܐܢܬܬܗ
uxorem ipsius
g18
καὶ
et
g19
ἐξαναστήσῃ
ܘܢܩܝܡ
resuscitet
g20
σπέρμα
ܙܪܥܐ
semen
g21
τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
ܠܐܚܘܗܝ
fratri suo
g22
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。