Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 22

EN and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died.

ES Y la tomaron los siete, y tampoco dejaron simiente: á la postre murió también la mujer.

ZH-HANS 那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。

ZH-HANT 那七個人都沒有留下孩子;末了,那婦人也死了。

Mark 12:21
Mark :
Mark 12:23
καὶ
Et
g1
ἔλαβον
acceperunt
g2
αὐτὴν
ܢܣܒܘܗ
eam
g3
οἱ ἑπτὰ
ܘܫܒܥܬܝܗܘܢ
septem
g4
καὶ
et
g7
οὐκ
ܘܠܐ
non
g8
ἀφῆκαν
ܫܒܩܘ
reliquerunt
g9
σπέρμα
ܙܪܥܐ
semen
g10
ἔσχατον
ܐܚܪܝܬ
Novissima
g11
πάντων
ܟܠܗܘܢ
omnium
g12
καὶ
ܐܦ
et
g14
γυνὴ
ܗܝ ܐܢܬܬܐ
mulier
g15
ἀπέθανεν
ܡܝܬܬ
defuncta est
g13
similiter
g5
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。