Polyglot Concordance / Mk · Plot and Anointing
New Testament · Plot and Anointing · Mark

Mark 14 : 1

EN It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.

ES Y DOS días después era la Pascua y los días de los panes sin levadura: y procuraban los príncipes de los sacerdotes y los escribas cómo le prenderían por engaño, y le matarían.

ZH-HANS 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。

ZH-HANT 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌,殺他。

Mark 13:37
Mark :
Mark 14:2
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Ἦν δὲ
ܕܝܢ ܗܘܐ ܗܘܐ
Erat autem
02
τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα
ܦܨܚܐ ܕܦܛܝܪܐ
Pascha et azyma
03
μετὰ δύο ἡμέρας ,
ܒܬܪ ܬܪܝܢ ܝܘܡܝܢ
post biduum :
04
καὶ
et
05
ἐζήτουν
ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ
quærebant
06
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς
ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܣܦܪܐ
summi sacerdotes et scribæ
07
πῶς
ܐܝܟܢܐ
quomodo
08
αὐτὸν
eum
09
ἐν δόλῳ
ܒܢܟܠܐ
dolo
10
κρατήσαντες
ܢܐܚܕܘܢ
tenerent ,
11
ἀποκτείνωσιν·
ܘܢܩܛܠܘܢܝܗܝ
et occiderent .