Polyglot Concordance / Mk · Trial, Crucifixion, and Burial
New Testament · Trial, Crucifixion, and Burial · Mark

Mark 15 : 25

EN It was the third hour, and they crucified him.

ES Y era la hora de las tres cuando le crucificaron.

ZH-HANS 钉他在十字架上是巳初的时候。

ZH-HANT 釘他在十字架上是巳初的時候。

Mark 15:24
Mark :
Mark 15:26

批判性批註

3 處異文 · 3 處見證
𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
construction All three attest
Greek NT ἦν
Peshitta ܐܝܬ ܗܘܐ
Vulgate Erat

Greek uses simple imperfect ἦν ('was'); Peshitta employs the periphrastic construction ܐܝܬ ܗܘܐ (existential particle + perfect), a standard Syriac idiom for past states; Vulgate mirrors Greek with simple imperfect Erat.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
punctuation Vulgate only
Vulgate et

Vulgate inserts a colon after hora tertia, creating a stronger syntactic break between the time notation and the crucifixion clause. Neither Greek nor Peshitta manuscripts transmit punctuation at this juncture, treating the verse as a single continuous statement.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
construction All three attest
Greek NT καὶ
Peshitta ܟܕ
Vulgate crucifixerunt

Greek uses coordinating conjunction καὶ ('and'); Peshitta employs temporal particle ܟܕ ('when/while'), recasting the clause as a temporal subordinate construction; Vulgate follows Greek with coordinating et.