Polyglot Concordance / Mk · Miracles of Power
New Testament · Miracles of Power · Mark

Mark 5 : 4

EN because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.

ES Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados; y nadie le podía domar.

ZH-HANS 因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了;总没有人能制伏他。

ZH-HANT 因為人屢次用腳鐐和鐵鍊捆鎖他,鐵鍊竟被他掙斷了,腳鐐也被他弄碎了;總沒有人能制伏他。

Mark 5:3
Mark :
Mark 5:5
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
διὰ τὸ
ܡܛܠ
quoniam
02
αὐτὸν
03
πολλάκις
ܕܟܠ ܐܡܬܝ
sæpe
04
πέδαις καὶ ἁλύσεσιν
ܕܒܣܘܛܡܐ ܘܒܫܫܠܬܐ
compedibus et catenis
05
δεδέσθαι
ܡܬܐܣܪ ܗܘܐ
vinctus ,
06
καὶ
07
διεσπάσθαι ὑπ᾽ (hup᾽) αὐτοῦ τὰς
ܫܫܠܬܐ ܡܬܒܪ ܗܘܐ
dirupisset catenas ,
08
ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας
ܘܣܘܛܡܐ ܡܦܣܩ ܗܘܐ
et compedes comminuisset ,
09
συντετρῖφθαι ,
ܘܠܐ
et
10
καὶ
ܐܢܫ
nemo
11
οὐδεὶς
ܡܫܟܚ ܗܘܐ
poterat
12
ἴσχυεν
eum
13
αὐτὸν δαμάσαι .
ܠܡܟܒܫܗ
domare :