Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 6 : 38

EN He said to them, “How many loaves do you have? Go see.” When they knew, they said, “Five, and two fish.”

ES Y él les dice: ¿Cuántos panes tenéis? Id, y vedlo. Y sabiéndolo, dijeron: Cinco, y dos peces.

ZH-HANS 耶稣说:「你们有多少饼,可以去看看。」他们知道了,就说:「五个饼,两条鱼。」

ZH-HANT 耶穌說:「你們有多少餅,可以去看看。」他們知道了,就說:「五個餅,兩條魚。」

Mark 6:37
Mark :
Mark 6:39
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
δὲ
ܗܘ ܕܝܢ
Et
02
λέγει
ܐܡܪ
dicit
03
αὐτοῖς·
ܠܗܘܢ
eis :
04
πόσους ἄρτους ἔχετε;
ܟܡܐ ܠܚܡܝܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܗܪܟܐ
Quot panes habetis ?
05
ὑπάγετε καὶ ἴδετε .
ܙܠܘ ܚܙܘ
ite , et videte .
06
καὶ γνόντες
ܘܟܕ ܚܙܘ
Et cum cognovissent ,
07
λέγουσιν·
ܐܡܪܝܢ ܠܗ
dicunt :
08
πέντε καὶ δύο ἰχθύας .
ܚܡܫܐ ܠܚܡܝܢ ܘܬܪܝܢ ܢܘܢܝܢ
Quinque , et duos pisces .