Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 7 : 28

EN But she answered him, “Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

ES Y respondió ella, y le dijo: Sí, Señor; pero aun los perrillos debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos.

ZH-HANS 妇人回答说:「主啊,不错;但是狗在桌子底下也吃孩子们的碎渣儿。」

ZH-HANT 婦人回答說:「主啊,不錯;但是狗在桌子底下也吃孩子們的碎渣兒。」

Mark 7:27
Mark :
Mark 7:29
ܗܝ
illa
g1
δὲ
ܕܝܢ
At
g2
ἀπεκρίθη
ܥܢܬ
respondit
g3
καὶ
et
g4
λέγει
ܘܐܡܪܐ
dixit
g5
αὐτῷ·
ܠܗ
illi
g6
ναὶ
ܐܝܢ
Utique
g7
κύριε
ܡܪܝ
Domine
g8
καὶ γὰρ
ܐܦ
nam et
g9
τὰ κυνάρια
ܟܠܒܐ
catelli
g10
ὑποκάτω τῆς τραπέζης
ܡܢ ܬܚܝܬ ܦܬܘܪܐ
sub mensa
g11
ἐσθίουσιν
ܐܟܠܝܢ
comedunt
g12
ἀπὸ τῶν ψιχίων
ܦܪܬܘܬܐ
de micis
g13
τῶν παιδίων.¶
ܕܒܢܝܐ
puerorum
g14
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。