construction
All three attest
Greek NT
καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε·
Peshitta
ܘܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܥܡܕ ܐܢܐ ܬܥܡܕܘܢ
Vulgate
ego baptizor baptizabimini
Greek uses the conjunction καί to coordinate the second member and repeats the relative clause structure ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι; Peshitta prefixes the noun ܡܥܡܘܕܝܬܐ with waw-conjunction and employs the same relative particle ܕ; Vulgate uses et with the ablative baptismo (ablative of means) governed by quo, and closes with a colon, reflecting Latin case syntax and rhetorical punctuation distinct from Greek participial construction.