Polyglot Concordance / Mc · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 25

EN For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

ES Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que están en los cielos.

ZH-HANS 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。

ZH-HANT 人從死裏復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

Mark 12:24
Mark :
Mark 12:26
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
ὅταν γὰρ
ܡܐ ܓܝܪ
Cum enim
02
ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν ,
ܕܩܡܘ ܡܢ ܡܝܬܐ
a mortuis resurrexerint ,
03
οὔτε γαμοῦσιν
ܠܐ ܢܣܒܝܢ ܢܫܐ
neque nubent ,
04
οὔτε γαμίζονται
ܐܦ ܠܐ ܢܫܐ ܗܘܝܢ ܠܓܒܪܐ
neque nubentur ,
05
ἀλλ᾽ (all᾽)
ܐܠܐ ܐܝܬܝܗܘܢ
sed sunt
06
εἰσὶν ὡς
ܐܝܟ ܡܠܐܟܐ
sicut angeli
07
ἄγγελοι οἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς .
ܕܒܫܡܝܐ
in cælis .