Polyglot Concordance / Mc · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 24

EN But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,

ES Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;

ZH-HANS 「在那些日子,那灾难以后, 日头要变黑了, 月亮也不放光,

ZH-HANT 「在那些日子,那災難以後, 日頭要變黑了, 月亮也不放光,

Mark 13:23
Mark :
Mark 13:25
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Ἀλλ᾽
Sed
02
(All᾽) ἐν ἐκείναις ταῖς
ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ
in illis diebus ,
03
ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν
ܒܬܪ ܐܘܠܨܢܐ
post tribulationem illam ,
04
ἐκείνην ἥλιος
ܫܡܫܐ ܢܚܫܟ
sol contenebrabitur ,
05
σκοτισθήσεται ,
et
06
καὶ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς ,
ܘܣܗܪܐ ܠܐ ܢܬܠ ܢܘܗܪܗ
luna non dabit splendorem suum :
07
ܕܝܢ
08
ܗܘ