Polyglot Concordance / Mc · Plot and Anointing
New Testament · Plot and Anointing · Mark

Mark 14 : 3

EN While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard—very costly. She broke the jar, and poured it over his head.

ES Y estando él en Bethania en casa de Simón el leproso, y sentado á la mesa, vino una mujer teniendo un alabastro de ungüento de nardo espique de mucho precio; y quebrando el alabastro, derramóselo sobre su cabeza.

ZH-HANS 耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。

ZH-HANT 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裏坐席的時候,有一個女人拿着一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。

Mark 14:2
Mark :
Mark 14:4
Καὶ ὄντος αὐτοῦ
ܘܟܕ ܗܘ ܐܝܬܘܗܝ
Et cum esset
g1
ἐν Βηθανίᾳ
ܒܒܝܬ-ܥܢܝܐ
Bethaniæ
g2
ἐν τῇ οἰκίᾳ
ܒܒܝܬܗ
in domo
g3
Σίμωνος τοῦ λεπροῦ
ܕܫܡܥܘܢ ܓܪܒܐ
Simonis leprosi
g4
κατακειμένου αὐτοῦ
ܟܕ ܣܡܝܟ
et recumberet
g5
ἦλθεν γυνὴ
ܐܬܬ ܐܢܬܬܐ
venit mulier
g6
ἔχουσα
ܕܐܝܬ ܥܠܝܗ
habens
g7
ἀλάβαστρον
ܫܛܝܦܬܐ
alabastrum
g8
μύρου νάρδου
ܕܒܣܡܐ ܕܢܪܕܝܢ
unguenti nardi
g9
πιστικῆς
ܪܫܝܐ
spicati
g10
πολυτελοῦς
ܣܓܝ ܕܡܝܐ
pretiosi
g11
καὶ συντρίψασα τὴν ἀλάβαστρον
ܘܦܬܚܬܗ
et fracto alabastro
g13
κατέχεεν
ܘܐܫܦܥܬܗ
effudit
g14
αὐτοῦ κατὰ τῆς κεφαλῆς
ܥܠ ܪܫܗ
super caput
g15
ܕܝܫܘܥ
ejus
g16