Polyglot Concordance / Mc · Passover and Passion Begins
New Testament · Passover and Passion Begins · Mark

Mark 14 : 65

EN Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.

ES Y algunos comenzaron á escupir en él, y cubrir su rostro, y á darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herían de bofetadas.

ZH-HANS 就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:「你说预言吧!」差役接过他来,用手掌打他。

ZH-HANT 就有人吐唾沫在他臉上,又蒙着他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」差役接過他來,用手掌打他。

Mark 14:64
Mark :
Mark 14:66
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ ἤρξαντό
ܘܫܪܝܘ
Et cœperunt
02
τινες
ܐܢܫܝܢ
quidam
03
ἐμπτύειν αὐτῷ
ܪܩܝܢ ܒܦܪܨܘܦܗ
conspuere eum ,
04
καὶ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον
ܘܡܚܦܝܢ ܐܦܘܗܝ
et velare faciem ejus ,
05
καὶ κολαφίζειν αὐτὸν
ܘܡܩܦܚܝܢ ܠܗ
et colaphis eum cædere ,
06
καὶ λέγειν αὐτῷ·
ܘܐܡܪܝܢ
et dicere ei :
07
προφήτευσον ,
ܐܬܢܒܐ
Prophetiza :
08
καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον.¶
ܘܕܚܫܐ ܡܚܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܥܠ ܦܟܘܗܝ
et ministri alapis eum cædebant .