Polyglot Concordance / Mc · Passover and Passion Begins
New Testament · Passover and Passion Begins · Mark

Mark 14 : 72

EN The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he thought about that, he wept.

ES Y el gallo cantó la segunda vez: y Pedro se acordó de las palabras que Jesús le había dicho: Antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces. Y pensando en esto, lloraba.

ZH-HANS 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:「鸡叫两遍以先,你要三次不认我。」思想起来,就哭了。

ZH-HANT 立時雞叫了第二遍。彼得想起耶穌對他所說的話:「雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」思想起來,就哭了。

Mark 14:71
Mark :
Mark 15:1
καὶ εὐθὺς
ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ
Et statim
g1
ἐκ δευτέρου
ܕܬܪܬܝܢ ܙܒܢܝܢ
iterum
g2
ἀλέκτωρ ἐφώνησεν
ܩܪܐ ܬܪܢܓܠܐ
gallus cantavit
g3
καὶ ἀνεμνήσθη
ܘܐܬܕܟܪ
Et recordatus est
g4
Πέτρος
ܫܡܥܘܢ
Petrus
g5
τὸ ῥῆμα
ܡܠܬܗ
verbi
g6
ὡς οὖ
quod
g7
εἶπεν αὐτῷ Ἰησοῦς
ܕܝܫܘܥ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗ
dixerat ei Jesus
g8
ὅτι
g9
πρὶν
ܕܩܕܡ
Priusquam
g10
ἀλέκτορα φωνῆσαι
ܕܢܩܪܐ ܬܪܢܓܠܐ
gallus cantet
g11
δίς
ܬܪܬܝܢ ܙܒܢܝܢ
bis
g12
τρίς με ἀπαρνήσῃ
ܬܠܬ ܬܟܦܘܪ ܒܝ
ter me negabis
g13
καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν.¶
ܘܫܪܝ ܕܢܒܟܐ
Et cœpit flere
g14