Polyglot Concordance / Mc · Trial, Crucifixion, and Burial
New Testament · Trial, Crucifixion, and Burial · Mark

Mark 15 : 34

EN At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”

ES Y á la hora de nona, exclamó Jesús á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

ZH-HANS 申初的时候,耶稣大声喊着说:「以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?」(翻出来就是:我的 神!我的 神!为什么离弃我?)

ZH-HANT 申初的時候,耶穌大聲喊着說:「以羅伊!以羅伊!拉馬撒巴各大尼?」(翻出來就是:我的上帝!我的上帝!為甚麼離棄我?)

Mark 15:33
Mark :
Mark 15:35
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
Et
02
τῇ ἐνάτῃ τῇ ὥρᾳ
ܘܒܬܫܥ ܫܥܝܢ
hora nona
03
ἐβόησεν
ܩܥܐ
exclamavit
04
Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ
Jesus
05
φωνῇ μεγάλῃ
ܒܩܠܐ ܪܡܐ
voce magna ,
06
λέγων·
ܘܐܡܪ
dicens :
07
ελωι ελωι , λεμα σαβαχθανι;
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ
Eloi , eloi , lamma sabacthani ?
08
ἐστιν μεθερμηνευόμενον·
ܕܐܝܬܝܗ
quod est interpretatum :
09
θεός μου θεός μου ,
ܐܠܗܝ ܐܠܗܝ
Deus meus , Deus meus ,
10
εἰς τί
ܠܡܢܐ
ut quid
11
ἐγκατέλιπές με;
ܫܒܩܬܢܝ
dereliquisti me ?