Polyglot Concordance / Mc · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 22

EN No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.”

ES Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera, el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.

ZH-HANS 也没有人把新酒装在旧皮袋里,恐怕酒把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。」

ZH-HANT 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裏。」

Mark 2:21
Mark :
Mark 2:23
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
ܘܠܐ
Et
02
οὐδεὶς
ܐܢܫ
nemo
03
βάλλει
ܪܡܐ
mittit
04
οἶνον νέον
ܚܡܪܐ ܚܕܬܐ
vinum novum
05
εἰς
ܒܙܩܐ
in
06
ἀσκοὺς παλαιούς·
ܒܠܝܬܐ
utres veteres :
07
εἰ δὲ μή ,
ܕܠܐ
alioquin
08
ῥήξει οἶνος νέος τοὺς ἀσκούς ,
ܚܡܪܐ ܡܨܪܐ ܠܙܩܐ
dirumpet vinum utres ,
09
καὶ οἶνος ἀπόλλυται
ܘܚܡܪܐ ܡܬܐܫܕ
et vinum effundetur ,
10
καὶ οἱ ἀσκοί ἀπολοῦνται·
ܘܙܩܐ ܐܒܕܢ
et utres peribunt :
11
ἀλλ᾽
ܐܠܐ
sed
12
(all᾽) οἶνον
ܚܡܪܐ ܚܕܬܐ
vinum novum
13
νέον
ܒܙܩܐ
in
14
εἰς ἀσκοὺς
ܚܕܬܬܐ
utres novos
15
καινούς βλητέον.¶
ܪܡܝܢ
mitti debet .