Polyglot Concordance / Mc · Miracles of Power
New Testament · Miracles of Power · Mark

Mark 5 : 40

EN They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying.

ES Y hacían burla de él: mas él, echados fuera todos, toma al padre y á la madre de la muchacha, y á los que estaban con él, y entra donde la muchacha estaba.

ZH-HANS 他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母和跟随的人进了孩子所在的地方,

ZH-HANT 他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都攆出去,就帶着孩子的父母和跟隨的人進了孩子所在的地方,

Mark 5:39
Mark :
Mark 5:41
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
Et
02
κατεγέλων
ܘܓܚܟܝܢ ܗܘܘ
irridebant
03
αὐτοῦ.¶
ܥܠܘܗܝ
eum .
04
Αὐτὸς δὲ
ܗܘ ܕܝܢ
Ipse vero
05
ἐκβαλὼν
ܐܦܩ
ejectis
06
πάντας
ܠܟܠܗܘܢ
omnibus
07
παραλαμβάνει
ܘܕܒܪ
assumit
08
τὸν πατέρα τοῦ παιδίου
ܠܐܒܘܗ ܕܛܠܝܬܐ
patrem ,
09
καὶ τὴν μητέρα
ܘܠܐܡܗ
et matrem puellæ ,
10
καὶ τοὺς μετ᾽ (met᾽)
ܘܠܗܢܘܢ ܕܥܡܗ
et qui secum erant ,
11
αὐτοῦ καὶ
ܘܥܠ
et ingreditur
12
εἰσπορεύεται
ܠܐܝܟܐ
ubi
13
ὅπου ἦν τὸ
ܗܘܬ ܛܠܝܬܐ
puella erat
14
παιδίον ἀνακείμενον .
ܕܪܡܝܐ
jacens .