Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 6 : 48

EN Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them,

ES Y los vió fatigados bogando, porque el viento les era contrario: y cerca de la cuarta vigilia de la noche, vino á ellos andando sobre la mar, y quería precederlos.

ZH-HANS 看见门徒因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,就在海面上走,往他们那里去,意思要走过他们去。

ZH-HANT 看見門徒因風不順,搖櫓甚苦。夜裏約有四更天,就在海面上走,往他們那裏去,意思要走過他們去。

Mark 6:47
Mark :
Mark 6:49
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
Et
02
ἰδὼν
ܘܚܙܐ
videns
03
αὐτοὺς
ܐܢܘܢ
eos
04
βασανιζομένους
ܕܡܫܬܢܩܝܢ
laborantes
05
ἐν τῷ ἐλαύνειν ,
ܟܕ ܪܕܝܢ
in remigando
06
ἦν γὰρ ἄνεμος ἐναντίος αὐτοῖς ,
ܪܘܚܐ ܓܝܪ ܠܘܩܒܠܗܘܢ ܗܘܬ
(erat enim ventus contrarius eis)
07
καὶ
et
08
περὶ
ܘܒܡܛܪܬܐ
circa
09
τετάρτην φυλακὴν
ܪܒܝܥܝܬܐ
quartam vigiliam
10
τῆς νυκτὸς
ܕܠܠܝܐ
noctis
11
ἔρχεται
ܐܬܐ
venit
12
πρὸς αὐτοὺς
ܠܘܬܗܘܢ
ad eos
13
περιπατῶν
ܟܕ ܡܗܠܟ
ambulans
14
ἐπὶ τῆς θαλάσσης
ܥܠ ܡܝܐ
supra mare :
15
καὶ
et
16
ἤθελεν
ܘܨܒܐ ܗܘܐ
volebat
17
παρελθεῖν
ܕܢܥܒܪ
præterire
18
αὐτούς.¶
ܐܢܘܢ
eos .
19
ܝܫܘܥ