Polyglot Concordance / Mc · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 22

EN Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us.”

ES Y muchas veces le echa en el fuego y en aguas, para matarle; mas, si puedes algo, ayúdanos, teniendo misericordia de nosotros.

ZH-HANS 鬼屡次把他扔在火里、水里,要灭他。你若能做什么,求你怜悯我们,帮助我们。」

ZH-HANT 鬼屢次把他扔在火裏、水裏,要滅他。你若能做甚麼,求你憐憫我們,幫助我們。」

Mark 9:21
Mark :
Mark 9:23
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ πολλάκις
ܘܙܒܢܝܢ ܣܓܝܐܢ
et frequenter
02
καὶ εἰς τὸ πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν
ܐܪܡܝܬܗ ܒܢܘܪܐ
eum in ignem , misit
03
καὶ εἰς ὕδατα
ܘܒܡܝܐ
et in aquas
04
ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν·
ܕܬܘܒܕܝܘܗܝ
ut eum perderet :
05
ἀλλ᾽
ܐܠܐ
sed
06
(all᾽) εἴ τι
ܡܕܡ ܕܡܫܟܚ ܐܢܬ
si quid potes ,
07
δύνῃ , βοήθησον
ܥܕܪܝܢܝ
adjuva nos ,
08
ἡμῖν , σπλαγχνισθεὶς ἐφ᾽ (eph᾽) ἡμᾶς.¶
ܘܐܬܪܚܡ ܥܠܝ
misertus nostri .