Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 12

EN He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”

ES Entonces él se levantó luego, y tomando su lecho, se salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron á Dios, diciendo: Nunca tal hemos visto.

ZH-HANS 那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了,以致众人都惊奇,归荣耀与 神,说:「我们从来没有见过这样的事!」

ZH-HANT 那人就起來,立刻拿着褥子,當眾人面前出去了,以致眾人都驚奇,歸榮耀與上帝,說:「我們從來沒有見過這樣的事!」

Mark 2:11
Mark :
Mark 2:13
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
Et
02
ἠγέρθη
ܘܩܡ
surrexit
03
καὶ εὐθὺς
ܒܪ ܫܥܬܗ
statim
04
ἄρας τὸν κράβαττον
ܘܫܩܠ ܥܪܣܗ
sublato grabato ,
05
ἐξῆλθεν
ܘܢܦܩ
abiit
06
ἔμπροσθεν πάντων
ܠܥܝܢ ܟܠܗܘܢ
coram omnibus ,
07
ὥστε ἐξίστασθαι πάντας
ܐܝܟܢܐ ܕܢܬܕܡܪܘܢ ܟܠܗܘܢ
ut mirarentur omnes ,
08
καὶ
et
09
δοξάζειν τὸν θεὸν
ܘܢܫܒܚܘܢ ܠܐܠܗܐ
honorificent Deum ,
10
λέγοντας
ܟܕ ܐܡܪܝܢ
dicentes :
11
ὅτι
Quia
12
οὕτως οὐδέποτε εἴδομεν.¶
ܕܠܐ ܡܡܬܘܡ ܚܙܝܢ ܗܟܢܐ
numquam sic vidimus .
13
ille :
14
et ,
15
ita