Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 4

EN When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on.

ES Y como no podían llegar á él á causa del gentío, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico.

ZH-HANS 因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。

ZH-HANT 因為人多,不得近前,就把耶穌所在的房子,拆了房頂,既拆通了,就把癱子連所躺臥的褥子都縋下來。

Mark 2:3
Mark :
Mark 2:5
καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ
ܘܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܬܩܪܒܘ ܠܘܬܗ
Et cum non possent offerre eum
g1
διὰ τὸν ὄχλον
ܡܛܠ ܟܢܫܐ
præ turba
g3
ἀπεστέγασαν τὴν στέγην
ܣܠܩܘ ܠܗܘܢ ܠܐܓܪܐ
nudaverunt tectum
g4
ὅπου ἦν
ܕܐܬܪ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ
ubi erat
g5
καὶ ἐξορύξαντες
ܘܐܪܝܡܘ ܬܛܠܝܠܐ
et patefacientes
g8
χαλῶσιν τὸν κράβαττον
ܘܫܒܘܗ ܥܪܣܐ
submiserunt grabatum
g9
ὅπου
ܕܪܡܐ ܗܘܐ ܒܗ
in quo
g10
παραλυτικὸς κατέκειτο
ܡܫܪܝܐ
paralyticus jacebat
g11
ܝܫܘܥ
g6
illi
g2