Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 26

EN After crying out and convulsing him greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, “He is dead.”

ES Entonces el espíritu clamando y desgarrándole mucho, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían: Está muerto.

ZH-HANS 那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一阵风,就出来了。孩子好像死了一般,以致众人多半说:「他是死了。」

ZH-HANT 那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一陣瘋,就出來了。孩子好像死了一般,以致眾人多半說:「他是死了。」

Mark 9:25
Mark :
Mark 9:27
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ κράξας
ܘܩܥܐ
Et exclamans ,
02
καὶ
et
03
πολλὰ
ܣܓܝ
multum
04
σπαράξας αὐτόν
ܘܫܚܩܗ
discerpens eum ,
05
ἐξῆλθεν ,
ܘܢܦܩ
exiit ab eo ,
06
καὶ ἐγένετο
ܘܗܘܐ
et factus est
07
ὡσεὶ νεκρὸς
ܐܝܟ ܡܝܬܐ
sicut mortuus ,
08
ὥστε
ܐܝܟ
ita ut
09
τοὺς πολλοὺς
ܕܣܓܝܐܐ
multi
10
λέγειν
ܢܐܡܪܘܢ
dicerent :
11
ὅτι ἀπέθανεν .
ܕܡܝܬ
Quia mortuus est .
12
ܫܐܕܐ ܗܘ
13
ܠܗ