Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 14

EN When they had come, they asked him, “Teacher, we know that you are honest, and don’t defer to anyone; for you aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

ES Y viniendo ellos, le dicen: Maestro, sabemos que eres hombre de verdad, y que no te cuidas de nadie; porque no miras á la apariencia de hombres, antes con verdad enseñas el camino de Dios: ¿Es lícito dar tributo á César, ó no? ¿Daremos, ó no daremos?

ZH-HANS 他们来了,就对他说:「夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面;因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒可以不可以?

ZH-HANT 他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,甚麼人你都不徇情面;因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳上帝的道。納稅給凱撒可以不可以?

Mark 12:13
Mark :
Mark 12:15
οἱ
ܗܢܘܢ
Qui
g1
καὶ
ܕܝܢ
g2
ἐλθόντες
ܐܬܘ
venientes
g3
λέγουσιν
ܘܫܐܠܘܗܝ
dicunt
g4
αὐτῷ·
ei
g5
διδάσκαλε
ܡܠܦܢܐ
Magister
g6
οἴδαμεν
ܝܕܥܝܢ ܚܢܢ
scimus
g7
ὅτι
quia
g8
ἀληθὴς
ܕܫܪܝܪ
verax
g9
εἶ
ܐܢܬ
es
g10
καὶ
et
g11
οὐ
ܘܠܐ
non
g12
μέλει σοι περὶ οὐδενός·
ܫܩܝܠ ܐܢܬ ܨܦܬܐ ܠܐܢܫ
curas quemquam
g13
οὐ
ܠܐ
nec
g14
γὰρ
ܓܝܪ
enim
g15
βλέπεις
ܚܐܪ ܐܢܬ
vides
g16
εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων
ܒܦܪܨܘܦܐ ܕܒܢܝ ܐܢܫܐ
in faciem hominum
g17
ἀλλ᾽ (all᾽) ἐπ᾽ (ep᾽) ἀληθείας
ܐܠܐ ܒܫܪܪܐ
sed in veritate
g18
τὴν ὁδὸν
ܐܘܪܚܐ
viam
g19
τοῦ θεοῦ
ܕܐܠܗܐ
Dei
g20
διδάσκεις
ܡܠܦ ܐܢܬ
doces
g21
ἔξεστιν
ܫܠܝܛ
Licet
g22
δοῦναι
ܠܡܬܠ
dari
g23
κῆνσον
ܟܣܦ ܪܫܐ
tributum
g24
Καίσαρι
ܠܩܣܪ
Cæsari
g25
ܐܘ
an
g26
οὔ;
ܠܐ ܢܬܠ
non dabimus
g27
ܐܘ ܠܐ ܢܬܠ
g28
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。