Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 25

EN For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

ES Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que están en los cielos.

ZH-HANS 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。

ZH-HANT 人從死裏復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

Mark 12:24
Mark :
Mark 12:26
ὅταν
ܡܐ
Cum
g1
γὰρ
ܓܝܪ
enim
g2
ἐκ νεκρῶν
ܡܢ ܡܝܬܐ
a mortuis
g3
ἀναστῶσιν
ܕܩܡܘ
resurrexerint
g4
οὔτε
ܠܐ
neque
g5
γαμοῦσιν
ܢܣܒܝܢ ܢܫܐ
nubent
g6
οὔτε
ܐܦ ܠܐ
neque
g7
γαμίζονται
ܢܫܐ ܗܘܝܢ ܠܓܒܪܐ
nubentur
g8
ἀλλ᾽ (all᾽)
ܐܠܐ
sed
g9
εἰσὶν
ܐܝܬܝܗܘܢ
sunt
g10
ὡς
ܐܝܟ
sicut
g11
ἄγγελοι
ܡܠܐܟܐ
angeli
g12
οἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
ܕܒܫܡܝܐ
in cælis
g13
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。