Polyglot Concordance / Mc · Miracles of Power
New Testament · Miracles of Power · Mark

Mark 5 : 39

EN When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.”

ES Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no es muerta, mas duerme.

ZH-HANS 进到里面,就对他们说:「为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。」

ZH-HANT 進到裏面,就對他們說:「為甚麼亂嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。」

Mark 5:38
Mark :
Mark 5:40
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ εἰσελθὼν
ܘܥܠ
Et ingressus ,
02
λέγει
ܘܐܡܪ
ait
03
αὐτοῖς·
ܠܗܘܢ
illis :
04
τί θορυβεῖσθε
ܡܢܐ ܪܗܝܒܝܢ
Quid turbamini ,
05
καὶ κλαίετε;
ܘܒܟܝܢ
et ploratis ?
06
τὸ παιδίον
ܛܠܝܬܐ
puella
07
οὐκ ἀπέθανεν
ܠܐ ܡܝܬܬ
non est mortua ,
08
ἀλλὰ
ܐܠܐ
sed
09
καθεύδει .
ܕܡܟܐ
dormit .
10
ܐܢܬܘܢ
11
ܗܝ